Đường xa biết sức ngựa, nước loạn biết tôi trung
Direct English translation
On a long road, one knows the horse's strength; in troubled times, one knows the loyal minister.
Equivalent English version
A friend in need is a friend indeed
Giải thích tiếng Việt
Chỉ qua chặng đường xa và lúc nước nhà rối loạn mới biết rõ sức bền của sự vật và lòng trung thành của con người. Câu này nhấn mạnh rằng năng lực, phẩm chất và sự trung nghĩa chỉ bộc lộ rõ trong thử thách, biến động.
English explanation
Only over a long journey and in times of disorder do true strength and loyalty reveal themselves. It is used to say that a person's real ability, character, and faithfulness are proven under hardship and upheaval.